De todo Aparte sobre la re midors, Mensaje placer repro «Pier para ope tando el es garan en parte nes banc cobro de preconiza que veng y del co interés «Recono medio de los idea de NUNCA PA LA BASE propósito de una traducción: Enervar significa rectamente lo mismo que des nervar: privar de los nervios, relajarlos o debilitarlos; quitar energia o fuerza, abatir, apagar; afeminar.
Pero en Francia y ya también en la América Latina se usa mucho la palabra enervar en el sentido casi contrario de agacer: irritar, provocar, excitar. Littré acepta este uso. Larousse lo califica de abusivo.
Fisiológicamente, puede encontrarse cierta conciliación entre el uso recto y el abuso de la palabra enervar. Toda excitación sostenida o repetida con demasiada frecuencia, acaba por enervar (en el sentido de abatir. el enervamiento de los centros nerviosos superiores se traduce en menor inhibición de todos los demás centros: o sea en mayor excitabilidad aparente de estos últimos. Por consiguiente, una persona enervada de veras, en lo que más vale, puede mostrarse violenta y furiosa en sus gestos y expresiones.
He recibido el libro Colombia joven, serie.
Lástima que su simpático autor, Nieto Caballero, no haya juzgado conveniente insertar un renglón biográfico al pie de cada uno de los bosquejos que forman el volumen. Tratándose de jóvenes colombianos, habría sido muy fácil para el Autor y muy útil para nosotros los extranjeros el decirnos exactamente siquiera dónde y cuándo nació cada uno de los personajes.
De la más importante censura que pudiera venir a los labios, el señor Nieto Caballero se defiende de antemano en el prólogo. Recuerda primero la observación de su admirado maestro Max Grillo: En los estudios de Nieto Caballero, la critica está en las omisiones, y agrega después. No he tenido conscientemente el propósito del artista que para agradar al rey poseedor de un ojo sin vida, lo retrato de perfil. No he querido suponer en nadie el anhelo de Heine moribundo: No amo los retratos que se me parecen: quiero ser pintado bello, como las mujeres. Pero tampoco he creido que a las aspiraciones justas de la juventud que lucha, ni a las necesidades del pais, ansioso de que surjan entusiasmos y tenacidades, perjudique el estimulo de unas palabras de admiración o de afecto. Me basta, para reputarme dichoso, sentir que son sinceras. recordar que Emilio Deschanel dijo: Admirar es una cosa higiénica. He recibido también una obra del escritor ecuatoriano Gonzalo Zaldumbide, intitulada José Enrique Rodó. fin de hacer comprender su valor, serán reproducidos varios trozos en uno de los próximos cuadernos de Eos.
Lo que quiero decir ya es que, a juicio del esclarecido literato nombrado, Rodo es el escritor que mejor representa a los latinoamericanos.
Así lo creo, a mi vez. Por ello, cuando se ha hablado de erigir en Paris una estatua en honor de la América Latina del último cuarto de siglo, he sostenido que esta estatua habría de ser la de Rodó, EN METÁI puede de Hablanc escolares, Tolstoi, do y donde nu CASA. y ¡Cuán menos dan Para mi malo es el libros y útil Estaba cuando rec haya recibi patas a un garrapatas una vaca sola cura garrapatas Once af 142 Este documento es propiedad de la Biblioteca Nacional Miguel Obregón Lizano del Sistema Nacional de Bibliotecas del Ministerio de Cultura y Juventud, Costa Rica.