Amauta 17 L ULTIMO AMOR POR HERWARTH WALDEN PARA AMAUTA Personajes: El otro: EL HOMBRE EL OTRO LA MUJER DEL OTRO LA PROPIETARIA El hombre: El otro: Un cuarto amueblado. Medio día.
El hombre: El otro: El hombre: El otro: El hombre: El hombre: La mujer: El hombre: La mujer: El otro: El hombre: El otro: El hombre: El otro: El hombre.
El hombre: La mujer: El hombre: La mujer: El hombre: La mujer: El hombre: La mujer: El hombre: La mujer El hombre: La mujer El otro: El hombre: El otro: El hombre: El otro: El hombre: El otro: El hombre: El otro: El hombre: El otro: El hombre: El otro: El hombre: El hombre: La mujer: El hombre.
La mujer: El hombre. de fuera. Le ocurre con frecuencia hablar solo?
Me encuentro bastante interesante. de fuera) Puede usted hacer después su discurso.
Como quiera usted. va a abrir. entrando) Buen apetito.
Buenos días.
Su cuello está todavía desabotonado.
Tiene usted buenos ojos; pero no me había puesto todavía el cuello.
Sin duda se quita usted el cuello al fin. Tiene que decir todavía algo?
El sueño a mediodía es malsano.
Alude usted a la historia del cuello.
Me sentaré en el sofá.
Le aconsejo el taburete del piano. Puede usted así girar sin moverse ¡Qué hermoso ropero!
Es muy sólido, de encina. Sirve para la ropa blanca y los trajes?
Un soltero tiene que arreglárselas.
Se puede meter todo en este ropero. qué dice usted de mi taburete. Quiere usted un cigarrillo?
Gracias, solamente masco tabaco.
No se prive usted.
Eso hace escupir. Cuánto paga por esta pieza. Quiere alquilarla?
La he alquilado.
Esto me interesa mucho. quien, sin indiscreción?
Interrogue usted a su propietaria.
Entre, señora Schultze. Qué hay?
Este señor del cigarro pretende que le ha alquilado usted mi pieza.
Hay que vivir, joven. Usted no ha pagado jamás su alquiler. Se ha vuelto usted loca?
Ši me insulta, voy a buscar a la policía al momento, se coge sus cosas, y dé usted gracias de salir de aquí sano y salvo. El nuevo señor ha pagado todo su alquiler atrasado.
Juega bien el papel de providencia.
Uno debe tomar sus precauciones.
Tiene Ud. maneras elegantes. Vamos a bę.
ber una copa en señal de amistad.
Con mucho gusto. Señora Schultze. tiene cerveza en casa?
No falta nunca.
Nuestra amistad es digna de una copa de champaña.
Una botella, joven amigo. Arregle sus cosas.
Nos dará mucho gusto.
Ponga el champaña al hielo. Estě taburete es verdaderamente famoso!
Hasta luego, señora Schultze. Qué espera?
Que no me tome nada. Maldita bruja!
Esté tranquila señora Schulze. Este señor es mi amigo.
No soportaré que se me llame bruja. Dónde está la llave del ropero?
La mujer: El hombre: La mujer: El hombre: Tu deberías sonreir.
Estoy inquieta ¿Por qué has venido?
En adelante no te daré más que la punta de los dedos.
Vamos, una sonrisa.
El ha muerto mi sonrisa.
Yo cubriré de besos tus sonrisas.
No me beses, no me beses.
Vamos, ven sobre mis rodillas. Qué haces?
Cuento tus dedos.
Te diviertes conmigo.
Sé buena, déjame besarte.
Nos pueden sorprender.
Todo está cerrado. Dame tus labios.
Es él quien está cerrado. No puedo habituarme a su carácter.
Déjalo en su casa; nosotros estamos en la nuestra.
El me ha amado mucho.
Vale más ser que haber sido.
Estoy tan inquieta.
Tus brazos están hechos para llevar brazaletes ¿Me liberarás tú?
Te lo ruego, déjame besarte; En la boca nó.
Tu cuello se dobla bajo el peso de tus cabellos rubios.
El me ha besado siempre en la boca.
Tu garganta florece en mis manos.
Has jurado no tocarme.
Tus brazos y tus piernas respiran contra mí. decir que tú querías dar la paz a mi alma. Dónde está tu alma. Con él, con él!
El no me toca.
Tú lo amas.
He venido hacia tí.
Tu alma está ausente.
Ayúdame a buscarla.
Vamos, ábrete a mí. Abran! El señor está en casa. de fuera. Abran por favor. Quién es?
No me conoce? Haré que me conozca Ud.
Me estoy desvistiendo.
Entre hombres, esto no importa. Pero si le molesta, tengo tiempo para esperar.
Debe usted sacrificar dos minutos (en voz baja) Pronto, al armario.
Estoy perdida.
Vamos, no pierdas un minuto. en el armario) Bésame.
No hay que perder el tiempo. Tengo que cerrar.
El otro: El hombre: La propiet: El hombre: La propiet: La mujer: El hombre: La mujer: El hombre: La mujer El hombre: La prodiet: El hombre: El otro: El hombre: El otro: El hombre: La mujer: El hombre: La mujer: El hombre: La mujer El hombre: La propiet: El otro El hombre: El otro: El hambre: El otro: La propiet.
El hombre El otro: El hombre: El hombre: El otro: El hombre: La propiet.
El hombre: El otro: La mujer: El hombre: La mujer El hombre: La propiet.