REPERTORIO AMERICANO CUADERNOS DE CULTURA HISPANICA Tomo XLIV San José, Costa Rica 1948 Martes 20 de Julio No. Año XXVIII No. 1053 LOS SABIOS DE CHINA (Traducción y envío de Hilda CHEN APUY, en San José de Costa Rica. 1948. Al traducir el librito de Proverbios Chi Casi veinticinco siglos han pasado por la nos, he querido dar a conocer a mis hermanos rueda del Tiempo desde que Confucio, Mende habla española, el pensar y el sentir popu cio y Lao Tse tuvieron su día brillante en la ares di China. Hay en esos proverbios mucho vida de China; pero ese día no representó un de la sabiduría y del modo de entender la esporádico florecimiento espiritual. Detrás de vida del pueblo chino. Es en los proverbios, él se extendían por lo menos veinticinco siasí como en muchos de los refranes españoles, glos más de vida organizada de un pueblo, donde podemos ver la sabiduría popular sin de progreso y decadencia y de ulterior avantetizada. Esos decires van de generación en ge ce, de experimentos sociales, de métodos guberneración, trasmitidos oralmente, pasando de namentales obtenidos por el proceso de prueba padres a hijos como un legado precioso. y error, de experiencias religiosas en continuo ellos, pues, hemos de recurrit para compren desarrollo desde la propiciación elemental y der que el hombre bajo cualquier ropaje, es primitiva hasta el más alto plano de moral que kombte antes que chino, español, inglés, etc. el mundo apenas ahora parece redescubrir. Ese En cuanto a las reseñas biográficas de los alto plano tuvo en Confucio su mejor expotres sabios de China, bueno es recordar que nente. Se expresa en el punto de vista de que ius tres representan en su filosofía, modalida todo el Conocimiento, toda la sabiduría naciConfucio des del alma china. Confucio, moralista, auste da de ese conocimiento, habían sido produciro, preocupado por los asuntos de este mundo, del Oriente en general. Resplandecen en la por las jerarquías, por todo lo que significa literatura de todas las tierras, modificadas orden social. Mencio, brillante continuador de y quizás un poco deformadas a ratos conlas doctrinas confucianas, así como Chuangforme pasan los siglos y aplicadas a las condiTse lo fué de su maestro Lao Tse. este úlciones de la época de muchos escritores cuyas timo, el Viejo Filósofo. anárquico, de gran obras constituyen la base de la vida en varios impulso en su panteísmo poético.
países. Con el paso de los años, esas piedras Corfucio y sus discípulos representan el preciosas han servido para numerosos propóalma austeta del norte de China; Lao Tse, con sitos, convertidas en ismos. ideologías, forsu taoísmo, es la voz del chino meridional, mas sociales y aun religiosas. Resplandecen más imaginativo y artista. Ambos filósofos inesperadamente en los graves y respetables tohan influido profundamente en la vida y la mos de tiempos considerados muy lejanos, y cultura de China. Su organización social ha en obras más modernas también, siendo las sido, por muchos siglos, hija directa del conúltimas en muchos casos ya marcadas con las fucianismo; su arte, en muchos aspectos, ha palabras derechos reservados. Sabemos que mostrado la gran influencia del taoísmo.
a los Sabios no les importaría, siempre que a continuación va esta modesta traducla Sabiduría continúe extendiéndose por toda ción de los Proverbios, en los cuales hallará el la humanidad.
lector alguno que otro que responda a su proEn las páginas que siguen, los decires que pio sentir.
se han convertido en Proverbios de China, no Ch.
han sido atribuídos a ningún sabio en partiMencio ular; aunque en la composición de este librito han sido puestos en grupos, en medio de dos para un solo propósito: el mejoramiento bosquejos biográficos de los Sabios, constituy bienestar de toda la humanidad.
yen simplemente una colección general.
Hay un tremendo significado en la pretensión del propio Confucio relativa a su misión CONFUCIO en la vida: Yo no he descubierto ni ofrecido nada nuevo; busco tan sólo restaurar la Descendiente del hermano mayor de un antigua moral. Lao Tse (víctima de mu emperador, e hijo de un Comandante de Dischas traducciones equivocadas desde que pro trito, Confucio (551 478 a. de conodujo su obra) buscaba el mismo fin, no co ció en sus primeros años, después de la muermo el constructivo Confucio, sino renuncian te de su padre, el significado de la pobreza.
do a las complejidades y trapacerías del orden la edad de dicienueve años contrajo masocial que había producido resultado perni trimonio, y a los veintidós, tuvo dos nombracioso, y un regreso a la mayor simplicidad. mientos oficiales primero como Intendente Mencio, comúnmente considerado como de de Graneros y luego como Superintendente de voto a los asuntos de este mundo, sin embar edificios públicos y estableció una escuela go, no pudo ocultar una inquietud espiritual para jóvenes que sinceramente buscaran insde gran fuerza y profundidad.
trucción en los principios de la conducta coLos Sabios de China y sus proverbios son, rrecta y del gobierno. La sinceridad era absoen estos momentos, enormes fuerzas en la vi lutamente esencial: pero él insistía también en da del mundo. Las joyas de la sabiduría, tan la habilidad, y aunque a lo largo de toda su brillantes en su simplicidad, han ejercido su vida enseñó aproximadamente a 000 discíLao Tse influencia más allá de los confines de China nulos, hubo sólo de setenta a ochenta a quie Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica