DemocracySovietURSS

REPERTORIO AMERICANO 427 Beba cervera SELECTA De malta y lipulo. es otros países. Walt Whitman le dió una elocuente expresión en su Letter to a Russian.
El historiador francés de Tocqueville, insistió en su libro sobre la democracia nortea.
mericana en el hecho de que sólo dos pueblos modernos se dirigen hacia tin futuro magnifico, los rusos y los norteamericanos. os Decembristas, miembros de una organización revolucionaria, cuyo levantamiento el 14 de diciembre de 1825 fué ahogado en sangre, planearon la reorganización Ce Rusia, siguiendo el patrón de la Constitución de los Estados Unidos. Fuera que los Decembristas, conocieran o no lo escrito por Philip Freneau sobre la libertad: las heladas tierras de Rusia la llama generosa se extiende, ellos se familiarizaron con la historia y los héroes de los Estados Unidos e hicieron de la democracia norteamericana, un tema de encontrado en Lermontov a la primera La Cabaña del Tío Tom, son inevitables. Los estudio para las futuras generaciones de repersona que pensaba como yo. Como Mark niños rusos, como los niños de todas partes, volucionarios rusos.
Twain y Jack London. Cooper ha marcado lloran y rien con la historia. Ha sido reimLos frescos vientos políticos que soplaron un definitivo estado en la vida de millones presa catorce veces después de la Revolución.
del Oeste, prepararon el terreno para la li de jóvenes rusos durante generaciones. Coo Es imposible calcular la influencia de Edteratura norteamericana, casi simultáneaper «descubre a Norte América para ellos. gar Allan Poe sobre la poesía rusa en el siglo mente al tiempo en que ésta comenzó a tener Maximo Gorky una vez dijo: Leyendo las diecinueve y en la primera parte del prepersonalidad. Primero fueron Washington memorias de los revolucionarios rusos, sente siglo. Las primeras traducciones de Irving y Fenimore Cooper. Sus libros apa encontramos frecuentemente que ellos pagan Poe aparecieron en 1849, pero con la esrecieron en 1820 y en 1830, y llegaron a tributo a las obras de Cooper como educa cuela simbolista en el siglo diecinueve, el Rusia a través de traducciones del francés. doras de primera clase, porque desarrollaron verso de Poe llegó a ser una de las más imEl poeta más grande de Rusia, Alexander en ellos un sentido de honor, valor y portantes influencias extranjeras en la histoPushkin, tenía siete de los libros de Irving acción. Los niños rusos como los norteame ria de la poesía rusa. Constantino Balmont, en su biblioteca y una leyenda española que ricanos, durante generaciones han estado ju un destacado poeta simbolista, quien tradujo el descubrió en La Alhambra formó la base gando a los indios, pero los jóvenes nortea. todas las obras de Poe, se refirió a él, como para el Cuento del Gallo de Oro, el cual más mericanos han perdido las adicionales ale el primer simbolista del siglo diecinueve, y tarde inspiró una de las mejores óperas de grías y angustias de escaparse a Norte más enfáticamente, como «mi adorado canRimsky Korsakov.
América, tan bien descritas en la historia tor de canciones, el más refulgente de todos El Sketch Book de Irving fué el primero corta de Chekov, Montigomo, la garra del los trovadores de la eternidad, perdido vade sus trabajos que apareció en ruso. El in cuervo. Si en algo la popularidad de Cooper gando en nuestro planeta. Otro revelador terés en Irving continuó después de la revo ha crecido, ha sido desde la Revolución. mensaje de Balmont decía. La poesía de lución y doscientos cincuenta y nueve mil Las casas editoriales del Soviet han impreso Poe está más cerca, que ninguna otra de copias de sus obras fueron impresas entre dos ediciones de sus obras completas, ade nuestra complicada alma enferma; es la ver1918 y 1943. Pero el periodo de su influenmás de trescientas treinta mil copias de sus dadera incorporación de la majestuosa concia hace ya mucho tiempo que pasó.
más populares novelas.
ciencia que mira fijamente con horror a la Fenimore Cooper hizo su primera apari Pocos libros han llamado a los corazones inevitabilidad del caos salvaje que lo rodea ción en Rusia con The Spy. Fué publicado de los hombres con el poder de Uncle Tom de cada lado. La prosa de Poe no ha echaen Moscú en 1825, una mala traducción to Cabin, de Harriet Beecher Stowe. Rusia no do raíces en Rusia como su poesía, pero la inada de la versión francesa por Walter ha sido una excepción. Generaciones de ru prosa también ha dejado su huella en los Scott. La popularidad de Cooper creció de sos han usado el libro como una arma poli escritos de un gran número de escritores novela en novela hasta que The last of the tica en sus propias luchas. Se ha probado rusos. El principal de todos es Dostoievsky.
Mohicans lo hizo a él amigo y compañero que este libro fue un aliado efectivo en la El poeta simbólico Valery Bruisov se refede millones de rusos, especialmente de los lucha por la liberación de los siervos en ria a Poe como el precursor y maestro de muchachos. Uno de los más ardientes admiraRusia. En 1838, el editor del periódico men Dostoievsky en el campo de la psicología dores de Cooper en Rusia fué el gran critico sual radical Contemporary, Nikolai Cherni sutilº. Un escritor ruso de inferior calidad, literario Vissarion Belinsky, quien entusias. shevsky, uno de los más nobles demócratas influenciado por Poe, fue Leonid Adreiev.
tamente caracterizaba a The Pathfinder co y pensadores sociales de Rusia, envió a ca El se refería a Poe como «el loco más grande mo poseedor del poder y fuerza interna de da suscritor una copia gratis de Unde del mundo, pero que es a la vez como el lóun drama shakespereano. Después de una Tom Cabin. León Tolstoy, quien leyó por gico más perfectos. Walt Whitman es el visita de cuatro horas con el poeta Mikhail primera vez el libro en 1854, dos años des único poeta norteamericano que puede rivaLermontov, quien había sido hecho prisio pués de su publicación en los Estados Uni lizar eu popularidad con Poe, en Rusia, nero por duelista, Belinsky escribió a un dos, dijo cuarenta años más tarde que de pero el reconocimiento a su valor, vino más amigo. Yo estaba sobrecogido de alegría seaba haber podido escribir una Cabana del lentamente, igual que en los Estados Unicuando Lermontov me dijo que Cooper era Tio Tom en ruso, acerca de los siervos. El dos. Las traducciones del verso de Whitman más grande que Walter Scott; que había libro no ha perdido su importancia como empezaron a aparecer solamente en el comás profundidad y unidad creativa en arma política actualmente y siempre que los mienzo del siglo veinte, y la primera edición los trabajos de Cooper. Yo he mantenido problemas del negro norteamericano se dis. incompleta de las Leaves of Grass fué imeste punto de vista por mucho tiempo y he caten en la Unión Soviética, las referencias a presa en 1907. Los tres primeros intentos Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional. Costa Rica