REPERTORIO AMERICANO 247.
nes.
Carlo.
ingleses. Así se fué creando un diálogo revisamos más que la traducción española entre el traductor y el comité de conseje. de las películas mencionadas y en la forma SON TITULOS ros, que por supuesto puede ser y pudo ya indicada, esto es, limitados a señalar en Honorato de Balzac: Fisioloser armonizado entre gentes conocedoras el papel los giros y palabras que nos pare gia del matrimonio o Medide su lengua y deseosos de cuidarla. Más cían inaceptables o poco satisfactorios; no taciones de filosofía eclécque diálogo fué duelo el que se presentó asistimos salvo en el caso de Gas Light. tica relativas a la felicidad y desgracia de los casados.
enseguida entre los traductores y quienes en cuya primera proyeceión estuvimos preVersión española de Cefese enfrentaban con la conveniencia de po. sentes Sánchez y yo a la exhibición de rino Palencia. Edición de ner bb y pp y otros fonemas españoles las peliculas ya dobladas, y no asistimos lujo.
22 00 que correspondieran a los que emitían los nunca a su proyección final o definitiva, ni Félix Kaufmann: Metodología labios de los actores norteamericanos, y en ningún caso la garantizamos con nues de las Ciencias Sociales. Verpor contragolpe entre nuestro comité y tra firma. Nunca se nos pidió, como se ve, sión española de Eugenio Imaz 12 00 los actores, aunque afortunadamente nun nuestro (visto buenos, es decir, la especie ca entramos en discusión directa con éstos. de imprimatur o el «exhíbase) que sí auto José Gaos: exclusivas del Sobre todas estas dificultades, que se pre rizaría a reputarla como hijas nuestras a Hombre. La mano y el tiemро 00 sentarán siempre en casos semejantes, ha ésta o aquella película. No lo es, por forblaré otro día. Lo que aquí quiero aclarar Thomas Mann: Oíd alematuna, ninguna de ellas. 00 es que yo sólo asistí a la proyección de Sobre lo que nosotros deseábamos hacer Chapman: La Radio«Gas Light. ya doblada. Esto debe haber hay muchísimo que decir, puesto que en telefonía al día. Un vol.
sido el mes de septiembre Estaban pre vuelve todos los problemas de la sincroni. pasta.
18 00 sentes Pozner y Lope de Loew Incor zación de la producción norteamericana, y Giambattista Vico: Ciencia porated el profesor Sánchez, el profesor el para nosotros fundamental de la lengua Nueva. En dos tomos. TraFrancisco García Lorca, Don Leocadio española. Quiero adelantar aquí nuestras ducción de José Carner. 10 00 Lobo, los directores de diálogo y los téc principales aspiraciones, a reserva de am. Cicerón: De los deberes. Verpicos en sonido, más algunos visitantes. pliarlas en futuros artículos. En primer sión de Agustín Millares Sánchez y García Lorca hicieron muchas término, nos interesaba intervenir en la 50 y muy útiles observaciones, y yo apoyé selección del material cinematográfico norJosé Gaos: Antología Filosóvarias de ellas. No sé si las correcciones 75 teamericano que se pretende enviar a la fica. La Filosofía Griega.
se introdujeron, pues no se invitó a la América Española. La fuerza del cine coEuclides: Elementos de Geoproyección final de la película, ni sé si mo instrumento de comuuicación humana metría. Versión de Juan David García Bacca. 15 00 quiera que otros lo hayan visto y aproba sólo puede dejar fría a gente inconsciente do. Estoy seguro de que Don Federico o ciega en todos sentidos. La invasión de Calcule 00 por un dolar.
Pídalos al Adr. del Rep. Am.
de Onís no llegó a verla, y creo que Sán la fealdad y la estupidez contenida en gran Correos: Aptdo.
chez tampoco.
parte de la producción cinematográfica Finalmente, apunto aquí que nuestro extranjeta no sólo debe inquietarnos, cotrabajo como Advisory Committee) termi mo escritores. sino como ciudadanos de mericanistas pretenden inventar con el nó con el mes de octubre. Sé que Loew nuestros países americanos, como hijos de nombrecito de panamerican spanish, el Incorporated pidió entonces a Don Federi Hispanoamérica y como hombres. Desde sobreespañol o superespañol de que hablo co de Onís que formara un comité de nue ja calle hasta el hogar, desde la lucha poDon Miguel de Unamuno, hecho de giros va especie, integrado por él y por personas litica hasta los sentimientos más intimos, y voces legítimos o legitimados por el uso residentes en diversas capitales de la Amé la presencia del cine es cada día más avaen cualquiera de los países de habla esparica Española. Don Federico, que mante salladora en todas partes. La difusión de ñola, y que estáo dentro del genio de nía su plan primitivo, y además por las lo necio y lo feo no es menos temible que nuestro idioma. Esta batalla de la formapoderosas razones que se desprenden de la la intervención económica o militar, sino ción de lo que también pudiéramos llamar experiencia que juntos vivimos, se negó a la peor parte de ellas. Por supuesto que lo el castellano universal, tan de España formarlo, y quedó también fuera de toda feo y lo necio que pueda producir el cine como de Hispanoamérica, se está librando relación con Loew Incorporated desde el nacional de cada país no debe merecer todos los días, y la recrudecerá la creciente 31 de octubre de 1944. Don Luis Alberto menor rechace. en esto no sólo hay rapidez de los medios de comunicación y Sánchez tradujo algunos scripts antes de sentimientos chauvinistas o patrioteros: es la interdependencia de todos los paises esa fecha, y algunos más después de ella; que la presentación de unos Estados Uni hispánicos. cuantos escriben o enseñan pero como miembro del Advisory Body dos sandios, insulsos y bestiales, de espal tiuestra lengua y nuestras letras tienen la también terminó sus funciones el mismo das a muchos ciertos valores del pueblo imperiosa obligación de formar filas en 31 de octubre.
norteamericano, no daña unicamente a la ella, enfrentándose o canalizando los he.
Este es el recado final para mis amigos: América Española sino al mismo vecinc chos inevitables. Entre estos se cuenta el nuestro trabajo como miembros del Advi del Norte, lanzado a nuestras tierras a doblaje de las películas norteamericanas, sory Body se reduce a los tres meses que través de latas de conserva fílmica que, que debe hacerse con dignidad y con resvan del 31 julio al 31 octubre de 1944; no queriendo veces a ponerlo color de rosa, peto para nuestra lengua, o no debe halo caricaturizan y lo traicionan.
cerse. si se hace mal la obligación conOtro de nuestros propósitos capitales era siste en aplicarle la más limpia y autori.
Agencia del el de contribuir en la medida posible a zada censura y el más violento rechace.
REPERTORIO AMERICANO ir creando una lengua positivamente con Este era, en síntesis, el propósito que timental hispanoamericana, la lengua vi nos llevó a una experiencia que sólo neceen Londres: va del futuro de los países hispánicos. sitó tres meses de vida para llegar al fraB. STEVENS BROWN LTD. Contra el criterio tan imperialista como reumatico de dictar desde Madrid un ANDRÉS IDUARTE New Ru kin House, lenguaje académico, artificial, anémico y 28 30, Little Rusell Street, 1, apolillado a nuestra América el llamado London, England real castilian así como contra el español Deutro e insípido que algunos seudopanacaso. Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica