182 REPERTORIO AMERICANO Entrevista relámpago con Luis Alberto Sánchez (En el Rep. Amer. en carape 0Las estaciones norteamericanas de ra le parece la novela hispano americana compadio de la National Broadcasting Compa rada a la novela de los Estados Unidos. ny transmiten todos los sábados a las Sánchez: Son muy semejantes. La única di9. 30 de la noche por onda corta a la ferencia es que aquí la novela es industrial y América Latina, comentarios de actua urbana y entre nosotros, agrícola y rural. Amlidad sobre el libro, el teatro y el ar bas tienen el misino tono caótico y la tendente Nueva York Estos programas cia a la documentación de hechos. En el estuestán a cargo del escritor chileno Ar dio de los aspectos dolorosos de la vida que mando Zegrí. Recientemente, en el cur se hace en ambas, encuentra uno muchos punso de una de sus charlas, Zegri entre tos de contacto.
visto al critico peruano Luis Alberto Zegri. Usted fué director de la Editorial Sánchez, de paso por los Estados Uni Ercilla en Santiago, verdad?
dos. Publicamos a continuación la En Sánchez: Lo soy todavía.
trevista Relámpago.
Zegri: Ahora, como editor, díganos Usted. qué libros de autores norteamericanos traduVoy a tener el gusto de presentar a Ustc cidos al castellano se leen más en la América Luis Alberto Sánchez des esta noche al escritor, ensayista y crítico Latina?
peruano señor Luis Alberto Sánchez. Para el Sánchez: En primer lugar se debe colocar a público lector de la América Hispana el nombre la novela de Margaret Mitchel Lo que el vienoir la media voz melodiosa del critico más emide Luis Alberto Sánchez es sinónimo de literatura to se llevó. De esta obra se han vendido cerca nente de la novela hispano americana.
americana. Al estudio, a la enseñanza y a la de 30 mil ejemplares, lo que constituye un redifusión del conocimiento de nuestra literatu cord de venta para un libro en castellano. Sin ra Luis Alberto Sánchez ha dedicado gran par embargo, es necesario aclarar, que la venta se Deseamos a nuestro amigo Luis Alberto Sánte de su vida. Por espacio de ocho años ocupó debió en gran parte al éxito de la película del chez un feliz viaje de regreso a Chile.
en la Universidad de San Marcos de Lima la mismo nombre. Lo mismo ocurre en Hispano cátedra de literatura americana. sobre liteZegri: no olvide dar nuestros mejores reAmdrica con la popularidad de Christopher ratura americana ha dictado conferencias en cuerdos al Cerro Santa Lucía.
Morley y su novela Kitty Foyle traducida al la Universidad de Chile, en la Universidad de castellano. Entre otros escritores norteameriSánchez: Yo lo creo, Zegrí. Pierda cuidade San Francisco de Quito, en la Universidad de canos que son muy leídos hay que mencionar ARMANDO ZECRI Buenos Aires y en la Universidad del Plata. a John Dos Pasos, a Waldo Frank y a FaulkNueva York, 1942.
Hace algunos meses, especialmente invitado ner.
por la Biblioteca del Congreso de Washington, Zegrí: ahora que estamos en el tema: ivino a los Estados Unidos. de la Universi. qué opina Usted del concurso de novelas laSimbad dad de Berkeley en California hasta la Uni tino americanas?
versidad de Pennsylvania en Filadelfia ha re Sánchez: Me parece muy bien. Unicamente De la antipatía entre Carlyle y Spencer corrido Norteamérica de este a oeste disertan que a este respecto yo desearía hacer una suse habla en el libro Spencer de Otto Gaupp.
do sobre su tema favorito: Historia de la lite gestión. es la siguiente: Creo que debería Revista de Occidente. Madrid. 1930.
ratura Americana. Actualmente dicta un curso establecerse una especie de jurado de trande conferencias en la Universidad de Columbia sacción al cual pudieran enviar sus obras los Muy característico de la manera de ser de de Nueva York.
autores latino americanos que se encuentran en ahora, vamos a someter a nuestro amigo el extranjero fuera de sus propios países, en Spencer es su profundo desvío por Carlyle y Luis Alberto Sánchez a un pequeño interro.
muchos de los casos contra su voluntad. Este por toda la producción de éste. Cuenta por qué dejó bien pronto de visitar a Carlyle: Vi que, gatorio. Es decir, si nuestro invitado de honor jurado podría funcionar en la Unión Panametenía esta noche no ha cambiado de opinión.
ricana, por ejemplo.
que escuchar sin replicar sus absurdos Zegri: en este intercambio editorial qué dogmas, lo que no está en mi carácter, o que Sánchez: Yo, de ninguna manera.
tenía que entablar con él una violenta discusión, opina es de mayor necesidad en estos momenZegri: Muy bien, díganos, amigo Luis Alque habría acabado quedándonos mirando el uno tos?
berto Sánchez ces este su primer viaje a los Sánchez: Que se traduzcan más obras latial otro de arriba a alajo. Es notable esta observación: En lugar de meditar tranquilamente, coEstados Unidos tino americanas al inglés.
Sánchez: Sí, el primero.
Zegri. Regresa Usted pronto a la América mo hace ante todo el filósofo, Carlyle pensaba Zegrí. Habla Usted inglés?
del Sur. lleno de pasión. Rara vez se ha dejado nadie Sánchez: Un poco. Me hago entender.
dominar en tan alto grado por los sentimientos.
Sánchez: Sí. Me voy por avión a Chile el 18 Todo lo que había en el carácter de Carlyle de Zegri: Supongo que dictará sus conferencias de mayo.
volcánico, de emocional, de brincador, de caótico, en castellano.
ーーー Sánchez: No sea malicioso, Zegrí. En am.
le era sencillamente incomprensible al filósofo, Así termina nuestra breve conversación con en cuya dilatada autobiografia no encontramos bos idiomas: en castellano y en inglés. Cuando el tcrítico de la literatura americana Luis Al ni una sola crisis espiritual de aquéllas a que tengo que hablar en inglés explico al auditorio que mis conocimientos del idioma no son berto Sánchez. Antes de despedirme de Uste están expuestos tanto los artistas como los místiperfectos. Pido que se me disculpen los errodes esta noche quisiera ofrecerles una descrip cos y los santos. Por lo demás, Carlyle corresción del hombre tal cual lo veo en estos mores. Aunque agrego estoy estoy seguro que pondió plenamente a la antipatia de Spencer.
mentos sentado a la mesa frente al micrófono Decía una vez ai Dr. Crozier: Lewes me lo por muy malo que sea mi inglés siempre será de la National Broadcasting Company, en Ra.
mejor que el castellano de mis oyentes. Por trajo (a Spencer. y nunca se me ha puesto lo general esto lo hace reír y los predispone dio City, Nueva York.
delante un joven más presuntuoso. Parecía conLuis Alberto Sánchez no es el crítico seco, a favor mío. Hasta la fecha no he tenido difisiderarse por su sabiduría como un perfecto buho cultades, por lo menos visibles. En la Univerfrío y de mirada clínica que está uno acos de Minerva. En realidad, Carlyle y Spencer eran sidad de Columbia mis cursos de literatura los tumbrado a asociar con el profesor estudioso dos polos opuestos. La fuerza del uno era la debo hacer en castellano. Pero al final de cada de las Universidades. Al contrario este es un debilidad del otro. Casi nos sentiríamos incliclase loc mnos pueden consultarme en inhombre joven, a pesar de su pelo gris, con esa nados a considerar como sabio ideal al que consgles.
juventud que nace del gusto a la vida.
tituyera un término medio entre ambos, entre el Zegrí. Qué impresión tiene Usted de su Luis Alberto Sánchez es de mediana estatura, racionalismo de Spencer y el emocionalismo de alumnado en la Universidad de Columbia. Viste con sencillez. Usa lentes. Hace poco en Carlyle. la postre, se puede llegar a la concluSánchez: Muy favorable. He encontrado gran una reunión de latino americanos en Nueva sión de que la parcialidad de Spencer, sus debiliinterés y aplicación por el tema.
York lo oí cantar un tango. Buenos Aires, dades, su suficiencia, la ingenua simplicidad de Prueba una vez más la tesis de que lo que la tierra del Plata. Un bandoneonista argen su visión de la vida, la estrechez de su campo realmente vale es el individuo más que las ins tino que había en el grupo de oírlo cantar no visual fueron, por otra parte, las condiciones pretituciones.
pudo contener una lágrima. Esa es música, vias que hicieron posible el que se propusiera y Zegri: usted, Luis Alberto Sánchez, qué iché. Qué letra! exclamaba el argentino al realizara su gigantesca labor. Este documento es propiedad de la Biblioteca electrónica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica