164 REPERTORIO AMERICANO dan con De 1929. Habana literatura en formas de belleza y profundidad que acaso no en español no da a entender ni aquello ni nada. El numeral habría logrado en un sistema de libertad perfecta.
one se traduce verdaderamente por «un o uno en espaLos anuncios en idioma extraño y las explicaciones del cine en lengua distinta de la nacional a nadie hacen daño. Si nol, pero ocurre que estas palabras son además el artículo de ellas resultare que un gran número de colombianos apren sigifica en inglés «uno solo. Uno «uno como artículo indefinido que corresponden a las inglesas ao an. One el inglés o el alemán, no serán los aprendices de estos poderosos utensilios del conocimiento los que salen pronombre, puede significar en español todo el mundo. Una perdiendo.
señora debe hacerse respetar» quiere decir todas las señola nación tampoco. Una nación de gentes bilingües, es en igualdad de circunstacias, superior ras deben hacerse respetar. De modo que los letreros en otra cuyos habitantes donde dice «una via contienen un dislate y sirven de tesno hablan más que una sola lengua. Es Dinamarca un pue timonio acerca del estado de ignorancia en que vivieron, por blo de tres millones de habitantes. Su lengua es apenas co lo que hace al y al español, las buenas gentes a cuyo nocida de los extranjeros. Para ponerse en contacto con el cargo estuvo el prepararlos.
mundo el danés se ve obligado a aprender otras formas de También se lee un un gran disparate en la señal preparada distintas de la suya propia. Apenas hay en Dina por otro individuo desprovisto de información adecuada en el marca gentes de mediana cultura que no hablen uno o dos uso de los vocablos. Conserve su derecha. dicen unos tableidiomas a más del nacional. Los agentes de policia, los ros. Toda persona cuyo idioma sea el español e ignore el sigductores del tranvía, los choferes se hacen entender decoro nificado de la expresión inglesa «Keep to your right se samente en o en francés o en alemán. De esta neceen el mérito del aviso impartido por el sidad con que viven los habitantes de un pequeño país, com en español. Conserve su derecha parece un buen consejo letiero puesto como dice Gustavo Wied, de 333 islas y media (Halbö) para el han surgido los lingüistas que ha perdido la mano zurda Esa traducción literal que les están enseñando francés e de la frase inglesa contribuye a corromper la lengua castellana inglés a los naturales de Francia e Inglaterra, en textos in no por el influjo del idioma extranjero sino por la ignorancia superables, eminentemente comprensivos y de universal acep de ambas lenguas en que se conservan los redactores de tación.
éste y otros anuncios, y baste, por ahora. tiempo que en los Estados Unidos saxoamericanos, en Inglaterra, en Francia y en Alemania se propende con arB. Sanin Cano dor oficial a la difusión del idioma español, en España, en Italia y en la América Española se les hace el gesto a los letreros no redactados en español y a las notas explicativas del inglés, en alemán o en francés. Se debía El caso de Cuba estimular el uso de lenguas extranjeras en estas exhibiciones en la esperanza de que asi aprendiesen las multitudes Talkies un idioma extranjero. El conocimiento cabal de una lengua extraña, como dijo Goethe, abre los horizontes de la propia. Confesamos que no nos preocupa demasiado la pureza del Mejor sabe su castellano el español capaz de compararlo con idioma. Esos extranjerismos traviesos que se cuelau insensiel alemán.
blemente en nuestro castellano, dándole cierta agilidad nueva, Lo malo en este orden de actividades es saber mal el cierta malicia mundana, a la lengua torturada y recia de propio idioma y tener un conocimiento superficial de uno exQuevedo, antes nos halagan que nos soliviantan. Lo que no tranjero. Tal pasó en Bogotá con las autoridades municipa podemos admitir es la fomentada boga de otro idioma como les de hace uno dos años, encargadas de reglamentar el tributo o coyunda, forzosamente pagado o admitida. Menos tráfico en las calles semidesiertas en la mayor parte de las si esa lengua es la inglesa y quien la introduce y trata de horas del día y de la noche. Sin saber español y con un roimponerla es yanqui. Admirable que Cuba fuera un pueblo cioncito de inglés los encargados de descongestionar el tran de poliglotas: ni siquiera nos seduce el hablar patrióticasito en tres o cuatro esquinas pidieron al extranjero aparatos mente mal las lenguas extranjeras: pero de aquí a que teny señales destinados a proteger la vida de los viandantes. Si los encargados de distribuir las aguas e inspeccionar los alimengamos que aceptar el inglés como idioma contractual, que tengamos que soportar su exclusivismo o su hegemonia en tos tuviesen el mismo celo! Las señales dicen «una vía, tra hoteles, clubs, colonias ducción hecha por un bobalicón de la frase inglesa «One way.
centros industriales, que cada dia sea más imprescindible al cubano hablar la jerga de Wall Esta frase en inglés significa «una sola dirección. Una via Street para poder ganarse la vida en su tierra, que, en fin, se nos congregue en un teatro para ver una película pesimamente dialogada en inglés, hay un gran trecho, y ese JOHN KEITH Co. Inc.
trecho es la vergüenza nacional.
SAN JOSÉ, COSTA RICA No nos guía en esta protesta contra el cine hablado en inglés ningún pueril motivo patriotero. Si un diáfano nacioAgentes y Representantes de Casas de primer orden nalismo. Protestamos contra los talkies tal como se están introduciendo Cajas Registradoras National en Cuba: a) por razones de indole estética que no son de exponer The National Cash Register Co.
en este lugar; b) por la repelencia natural de un espectáculo cuya virMáquinas de Contabilidad Burroughs tualidad no es asequible a la mayoría de los espectadores: Burroughs Adding Machine Co.
c) por la penetración paulatina e insensible de factores norteamericanizantes que promueve.
Máquinas de Escribir Royal Este último peligro no tiene nada de imaginario, ni de remoto siquiera. Cuando el cubano hablaba menos el inglés, Royal Typewriter Co. Inc.
dependía también menos, política y económicamente, del Muebles de Acero y Equipo para Oficinas yanqui. No es esto propugnar una fobia idiomática gratuita.
Es simplemente advertir la mediatización moral que trae Globe Wernicke Co.
consigo el aprendizaje de un idioma extraño cuando en cierta manera es impuesto y no aspiramos a tener señorio sobre él.
Implementos de Goma Dominar el inglés es admirable: dejarnos dominar por el inUnited States Rubber Co.
glés es abyecto, sobre todo si en ello ponemos la gorda complacencia de una ventaja económica. Tal suele ser el caso del Maquinaria en General cubano: que no aprende siquiera el buen inglés de Bacon o Meredith, sino el inglés de Times Square.
James Motley, New York Se nos dirá que la expansión idiomática no es la causa RAMÓN RAMÍREZ sino el efecto de la expansión económica. Ciertamente. Pero JOHN KEITH mientras entre el invadido y el invasor se guardan las distancias, mientras el. dique de un prudente nacionalismo Socio Gerente Socio Gerente