215 REPERTORIO AMERICANO cá.
mos.
que es una conozco so.
linea de vida de algunos años, en que se es también un trabajo fundamental. capa el contenido de los diálogos. Se desarrolla una experiencia cualquiera Saltando un poquito en la conversa requeriria una multitud de notas al pie la vida de una persona Una espe ción. quién le parece a Ud. que es aho para explicar los vocablos. Me parece cie de viaje al través del mundo. Ese ra el mejor novelista de América. Cuál un obstáculo para la expansión de nues.
es mi punto de partida.
No tengo yo es más de su agrado?
tra literatura, incluso en Hispanoamériplan. No tengo una concepción absolu Vacila.
Si un escritor no entiende a otro, ta. No veo yo una mitad ni un final, y Debo confesarle que. no conozco no puede leerlo.
empiezo de la manera que mi subcons exactamente a todos los que hoy escri. Sostiene usted un parecer que yo ciente me dicta que puede ser el princi ben novelas en América. Los contemestoy sosteniendo por escrito desde hace pio.
poráneos, generalmente, no nos conoce. algún tiempo, y que en mi país no ba. No se plantea una tesis?
Por el lado de Argentina, no co sido siempre bien recibido. Pero hay nozco ninguno que me agrade. Son deque pregonarlo. No podemos comuni No sé exactamente lo masiado criollistas. Otros, son dematesis. Oigo hablar mucho de tesis: sucarnos si no hablamos el mismo lenguasiado intelectuales. muchos mexica je. Eso es evidente.
pongo que una tesis es el planteamiento nos, no los he leído, Quien me gustó de alguna idea. No siento eso. No Si: hay mucha gente que dice: mucho fue Martin Luis Guzmán, en El me interesa eso. Porque lo mío es una por qué no nos conocemos tanto los araguila y la serpiente. Fuera de él, Maexperiencia vital, y una experiencia vigentinos y los chilenos y los peruanos?
riano Azuela, con Los de abajo. Es una tal no tiene esquema de ninguna clase Porque no nos entendemos. Hay gran novela. Después. de los que esno es más que un trozo de vida, un viaen Chile una obra que se llama Los isletán escribiendo actualmente, je que ha hecho un individuo, por la ros, y que sacó un premio en el concurtierra y el tiempo, por su ciudad o por muy poco; pero he de confesarle que me Yo no sé, no entiendo qué es lo atraen poco porque son demasiado criosu propio panorama afectivo. Cuanto que habla esa gente. Todo me es descollistas. Hay novelas cubanas o ecuatoa las simples incidencias, ellas aparecen rianas que yo no puedo leer porque no nocido, a pesar de conocer tanto la Aren el momento en que estoy escribiendo gentina. El lenguaje mismo me parece entiendo lo que dicen.
y no antes. Vienen atraidas por la simabsurdo. Qué interés tiene el reprodupatía de los acontecimientos, por el mag. De Chile?
cir fonéticamente el lenguaje, cuando lo netismo de los hechos. De lo último que he leido, El vado interesante es lo que el hombre está de la noche, de Lautaro Yankas, me gus pensando y hablando, y no la forma en Me refiere que prepara una novela tó bastante. Fui miembro del jurado que lo está hablando. sobre su propia vida amorosa. Se de preliminar, no del que le otorgó el pre Cuando el tiempo haya pasado las ocurrió hace unos años, mientras viaja mio. El libro indica mucha madurez. letras de Hispanoamérica conquisten amba por el Caribe, y lleva cerca de dosEs serio. En 1955 se publico El tiempo plio territorio cada día se expanden cientas páginas escritas. Pero la obra banal, de Atias: eso si es una novela más, se comprenderá hasta qué punto no tiene título aún. Ni siquiera provique me agrada, pues ahí no hay ningún tenía razón en la entrevista, este homsional. Al preguntarle por su novelas, solamente cita dos: Lanchas en la Bahía, de la vida de Santiago, de algunos perafán de criollismo, sino la observación bre grande y recio, de andar torpe, de mirada vivaz, de palabra sincera, que se e Hijo de ladrón Llama ensayos a lo sonajes, sin ningún carácter folklórico. llama Manuel Rojas y es, desde ayer, tiescrito en el intermedio. No toma en De los otros. Por ejemplo, Halmar, tular del Premio Nacional de Literatura cuenta El hombre de los ojos azules, nolo encuentro muy retórico. Latorre, de Chile.
vela corta que le abrió las puertas del demasiado criollista. No puedo entenHugo Lindo género, delatando una originalidad vigoder esas cosas. Exactamente eso me ochi rosa, decidida. insiste en que ambas Tre a veces con Luis Durand. se me es Santiago, Chile, 15 de junio de 1957.
son producto de la experiencia. Recalca esta última palabra a cada instante.
Es su clave. Su razón de ser en la literatura. Por eso todo lo suyo tiene ese CON LOS CUENTISTAS DE CENTRO AMERICA calor de humanidad. De una humanidad a veces tierna y a veces cruel; pero siem.
pre sin cosméticos. El lo achaca a que carece de imaginación: No puedo inventar muchas cosas, sino pocas coA solicitud del futuro editor, preparo la 2a Ed. de mi Antolo No es cierto. Puede, podria ima gía del cuento moderno centroamericano, publicada por la Universidad ginar las que quisiera, pero, según su de El Salvador en 1949 50. Son dos tomos, con escasa representación mismo decir, eso no le interesa. ΕΙ de Costa Rica y de Honduras, por falta de información oportuna.
busca los jugos de la vida, palpitantes, Para superar esta deficiencia en la 2a Ed. ruego muy encarereales. como su propia vida ha sido cidamente a los cuentistas de Centro América y en especial a honllena de altibajos, nutrida de peripecia, dureños y ticos me hagan llegar su curriculum vitae y algo de su llevada traida por marejadas de venproducción relatística, dirigiéndose así: tura y desventura, no necesita decorar. Escribe todos los días. Es la bús.
Hugo Lindo queda de una disciplina. Casilla 10295 Desgraciadamente, no escribo to.
Santiago. Chile dos los días, aunque últimamente he heY gracias de antemano.
cho todo lo posible. Por lo menos, si no escribo, copio, o leo, o corrijo, que sas. Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica