Enrique EspinozaKropotkinLeninSpain

EDITOR: Garcia Monge Correos: Letra REPERTORIO AMERICANO SEMANARIO DE CULTURA HISPANICA Desde que Garrison fundó su Liberator no hubo paz en la Unión: cómo crecen las ideas en la tierral José Marli.
Representante en Hispanoamérica: Alfredo Piñeyro Téllez EXTERIOR: El semestre, 50 (Elano, 0. 00 am.
Giro bancario sobre Nueva York.
Suscrición Mensual: 00 Turg uéniev y nuestro idioma Tomado del libro Trinchera, BABEL. Buenos Aires, 1932 Iván Turguéniev, Tourgueneff o Tur Turguéniev conoció a Mme. Viardot Esta afición de Turguéniev por el idiogenjef que de todas estas maneras se cuando ésta hizo, una de sus primeras ma español no es pasajera. Dos años escribe el nombre del gran novelista ru jiras artísticas por Rusia, en 1843. En más tarde el gran ruso vuelve a hablar so, según sea su traductor de lengua es tonces Turguéniev era todavía un mau de sus lecturas hispánicas con un juicio pañola, francesa o alemana, fué el pri. vaise rimeur et un bon tireur. La apa tan exacto que sorprende en un extranmero de los. gigantes eslavos que atra rición de sus relatos iniciales demostrajero. Así en carta de julio de 1849 dice jo la atención de Europa sobie la litera ron muy pronto que el cuentista valía textualmente de Doña Isabel de Solís. tura de su país. Sin embargo, nadie más cuando menos el cazador.
novela histórica de Martínez de la Rosa: acusado que Turguéniev, Tourgueneff o Mme. Viardot debió comprenderlo así ai lu ceci pour exercer dans la Turgenjef de antipatriota y cosmopoli. desde un principio merced a su esposo, langue espagnole. Mais en dernande ta. Como si él no fuera mucho más ruso Louis Viardot, que fué quien puso nardon a vos compatriotes, si toute leur por haber universalizado un nombre co más tarde algunos de esos relatos en littérature contemporaine, est de cette mo Iván Turguéniev, hasta el punto de francés. Porque esta amistad singular force. lá. est enfantin. Il y a que les hacerlo incorporar con ortografía pro fundóse ante todo en un mutuo respeto extraits de chroniques qui soient interepia al acervo de varios idiomas europeos. y una recíproca admiración de la artista sants. Alguna vez con ayuda de Brandes y. y del escritor. Así se explica la franca Podría citar unos cuantos ejemplos Kropotkin, sus críticos más comprensi correspondència que mantuvieron du más. Pero basta recordar la expresión vos, demostraré cosa fácii por lo demás rante muchos años y el aprendizaje que más alta de Turguéniev en ese sentido. cuán profundamente ruso errel incom Turguiéniev hizo del español cuando co su célebre conferencia sobre Hamlet y parabl, autor de Tierras virgenes y con noció a la familia García en París.
Don Quijote, sólo comparable al famoso cuantísima razón afirma Gals vorthy en. En una de sus primeras esquelas, feprólogo de Enrique Heine su libro Castles in Spain. que si Tur. chada el 19 de octubre de 1847, Turgué Ahora bien. cómo han correspondido guéniev parece tan occidentalizado es niev participa a su admirada correspon los españoles al desinteresado hispanismo porque su obra influyó, mucho más de. sal que ya tiene un maestro de español: de Turguéniev? Que yo sepa, hasta hoy lo qu: se cree comúnmente, sobre mu el señor Castelar. al poco tiempo ningún escritor de la península ha estu.
chos escritores occidentales.
comienzan a aparecer algunas palabras Pero mientras, quiero anotar aquí un diado este curioso aspecto del novelista españolas en sus cartas. Sobre todo, aspecto inédito de la interesante persoruso. Con todo, por una de esas granen los saludos finales que Turguéniev le nalidad de Turguéniev. Me refiero a su des coincidencias que hacen pensar en dirige a Mme. Viardot en varios. idio insospechado conocimiento del castellauna justicia remota, Turguéniev es de mas. scgún puede verse en este ejemplo. no y a las causas que lo llevaron a eslos viejos escritores eslavos el único que Que Dios bendiga usted, leben sie tudiar nuestro idioma.
cuenta con traducciones perfectas. El Como todo lo que hay de puro en la recht, recht wohl, boudté zdarovy. y po profesor Portnoff, de la Universidad de mite. Votre, Iv. Tourguenetf.
Madrid, ha vertido casi todas sus obras vida del gran escritor ruso, el aprendiPero el conocimiento que Turguéniev en buen castellano. Lástima que esta lazaje del castellano está ligado, intimamuestra tener del idioma español no se bor haya quedado trunca. Falta en esmente a su clara liaison con Mme. Viardot, la famosa artista lírica, llamada reduce a estas pocas palabras de corte pañol una de las mejores novelas del Paulina García por su nombre de soltesía En la misma carta en que ellas apa maestro, la titulada la víspera.
ra, que estuvo de niña con sus padres en recen hay un largo y bien fundado iui.
México.
cio sobre Calderón a quien Turguéniev Enrique Espinoza declara leer encarnizadamente en el ori. ginal. ets le plus gran poéte dramatique Indice INDICE catholique qu il y ait eu, comme Shakesnezre, le plus humain, le plus antichretien. en otra carta, Turguéniev vuelve a ENTERESE ESCOJA: hablar tout encalderonise de La ViLIBROS NUEVOS da es sueño y del Mágico prodigioso.
Pablo Alfonso Vasconez: Israel ArabiaIndia. 50 Manuel Prada: Bajo el oprobio. Páginas De La Vida es sueño dice: Margarita Melken: Tres tipos de virgenes.
postumas de González Prada contra las Es una de las concepciones más gran Con un retrato del autor.
tiranjas militares en el Perú. Un libro de diosas que conozco. Hay en él una ener: Juan Ramón Jiménez: Poesia len prosa y palpitante actualidad. 3. 50 gía salvaje, un desdén sombrío y proverso. Escogida para los niños por ZenoJuan Ramón Jiménez: Sucesión (Prosa y 50 bia Camprubi Aymar. Pasta verso. cuadernitos.
fundo de la vida, una asombrosa auda1. 50 Kovage: Cinco hombres de FrancManuel Prada: Trozos de vida. Vercia de pensamiento al lado del fanatismo Fort: La historia de los Rosthchild. 40 sos. 00 católico más inflexible. El Segismundo Rodó: Epistolario. 25. Sanin Çano: Indagaciones e imágenes.
John Reed: 10 días que estremeeieron Ensayos 50 de Calderón el personaje principal es al mundo. 50 Fernando González: Viaje a pie 00 el Hamlet español con toda la diferencia Ludwig Rend: Postguerra.
Fernando González: Don Mirócletes. Noque hay entre el Mediodía y el Norte. Enrique Restrepo: El tonel de Diógenes.
vela Hamlet es más reflexivo, más sutil, más. Manual del cinico perfecto. Pedro Emilio Coll: La escondida senda.
Tomás Rueda Vargas: Vibraciones. Ensayos. 00 (Años de aprendizaje de Simón Bolívar.
filosófico; el carácter de Segismundo es Roy: Revolución y contrarrevoVisita a Leonardo de Vinci. El anti Rousseau simple, desnudo y penetrante como una lución en China español. Las divinas personas. El Paso espada. El uno no actúa a causa de la Eugenio Maria Hostos: Geografia evolu.
errante. riva.
Fernando González: Mi Simón Bolívar.
irresolución, la duda y la reflexión; el José Ortepa y Gasset: Meditaciones del Vol.
otro actúa, pues su sangre meridional lo Quijote. 00 Pablo Alfonso Vasconez: El verbo. Filosofla empuja; pero aún actuando sabe bien Lenin: El Estado y la revolución.
Solicitese al Adnior, del Rep. Ain. que la vida es sólo un sueño.
Solicitelos al Admor, del Rep. Am. 1. 00 00 00 00 IO, 00 00 00 00 00 00 Imprenta «LA TRIBUNA. Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica