Radek

.
REPERTORIO AMERICANO 167 Explicación a la Vestal indujo que su huella Troya, el Lacio y América Latina, ciega siguiese: Un día cual mañana los pueblos pasarán: Ella no pasa: sabinas raptó Róinulo por Ella: Ella sopló la vela colombina La Asamblea periódica de Graduados de y quiso aquí, de Hispania, que llegase la Escuela Normal se creó en mi tiempo, con ¡Ame mañana quien jamás ha amado, para extender su imperio, la divina el ánimo de que la Escuela siguiera siendo y más que nunca pruebe amor mañana para ellos la casa de juntarse y de querersimiente de su pueblo y germinase: quien el sabor de anior tiene probado!
se. Con ello se quiso también mantener en Por mejor dominar, se hizo cristiana: los graduados lo que llamaba don Arturo XIII ¡Bien haya quien la Cruz por Ella abrace! Torres «el espíritu de la institución. que la ¡Ame mañana quien jamás ha amado, Escuela siguiera viviendo en el aprecio y.
Ilustre es la ascendencia que tenemos: en el cariño de los estudiantes que por y más que nunca pruebe amor mañana Por Ella la raiz de nuestra raza quien el sabor de amor tiene probado!
ella hubieran pasado. Se quiso también que se renueva constante, y florecemos al darse cita y volverse a ver, los graduaSalomón de la Selva dos se contaran cómo habían honrado dondequiera que amor sopla su brasa: servido con sus frutos a la Escuela en la San José, Setbre. 1932.
ausencia. En un principio consiguió también que la cita anual motivara en la Escuela el sentimiento filial de obsequiarla Acerca del Pervigilium Veneris con algo: un libro, un cuadro, una planta, etc. más de la alegría y ternura de volverse a ver y juntarse, en un abrazo, a lo Pasó inadvertida por muchos de nuestros lec fete si galante, sans qu il lui ait rien échappé qui largo de los años.
tores la adaptación del Dies irae en uno de los puisse alarmer le pudeur. capitulos ya publicados de «La Vida de San La junta anual de graduados habría siAdefesio. Ahora queremos llamar la atención El poema, pues la musa romana fue siem do también un motivo de nuevos planes sobre la primera ersión que se publica en caste pre servidora del Estado, celebra a Roma y a en beneficio de la Escuela costarricense, Jlano del pervigilium Vencris, con la que el los romanos, descendientes de Venus por Eneas. Al sentarse a la mesa convivial, al hallarse escritor nicaragüense exalta a su ciudad de León En la versión del nicaragüense la canción antihermanándola en ambiente con la Roma Impe gua se convierte en hinno a la raza latinode nuevo, nacerían proyectos bienhechores; rial.
americana por la cultura latina que nos trajo la y que de todo quedara en la gente nueva El Pervigilium Veneris ha sido atribuido Conquista y por el culto del amor que es mé de la Escuela, la profunda impresión de en diversas épocas a Catulo, al elegiaco Gelo, dula de nuestro ser.
que su casa de estudios se prolongaba a amigo de Virgilio, y a Sidonio Apolinario, del Rep. Am.
Siglo de nuestra era. Parece, sin embargo, los confines del país y era la patria misma ser obra de algún lirico, del Siglo io del 111, en lo que ella debiera tener de mejor: sus Véase a este respecto la obra de Schulz.
INDICE maestros y sus escuelas.
Incerti auctoris Pervigilium Veneris comj.
mentario perpetuo illustratum, Gotinga, 1882, San José, setiembre de 1932.
y los artículos de Mackail (en el Journal of Philosophy, vol. XVII, 1888) y de Raquettius (en la Classical Review, mayo, 1905. La cdición princeps de este célebre poemita es de ENTERESE ESCOJA: Fe de erratas 1577; las principales ediciones posteriores son London, Lewis, Dreiser, etc. 10 novelistas la de Clericus (con el Cupidón de Ausonio. En el artículo de don Rómulo Tovar, americanos La Haya, 1712; la de Bücheler, 1859; la de Radek, Seghers, Molov, etc. El trabajo rojo.
Hacia una música de la raza, publiRiese (Anthologia latina)1869, la de Bährens El nuevo obrero en la Unión Soviécado en la edición a terior de este REPER(Unedierte lateinische Gedichte. 1877; y la tica 00 de Owen (con Catulo. 1893. Hay traducciones TORIO AMERICANO, hay dos párrafos alteraClarin, Valera, Darío, etc. Rodó y sus crial francés de esta obra, por Bonhier, Moutonnet, dos que deben leerse así: en la primera ticos y Fr. Noel, y al inglés, por Thomas Stanley, José Vasconcelos: Tratado de Metafísica 60 columna, linea 41 del texto. Los monuThomas Purnell, y, recientisima, por el norte Félix del Valle: El camino hacia mí mismo. mentos que nos quedan como testimonio americano Joseph Auslander. 50 El original consta de 93 versos trocaicos de ello, de los Aztecas o de los Incas, reEdgar Wallace: El ladrón nocturno. Noseptenarios, divididos estrofas irregulares.
velan la existencia de un hombre superior vela apasionante. Las sonoras frases. dice Mackail. tornan y 75 Luis Vives: Introducción a la sabiduría a las obras mismas que hizo. retornan, y se expanden y entrelazan y recogen, Frank Vreeland: Fatalidad. en la cuarta columna, línea 13. Los como si las moviese espíritu de música: Wells: El alimento de los dioses 50 inicial se repite perpetuamente en el poema hombres jóvenes, que como seres humanos Alfredo Weber: La crisis de la idea mocomo un hilo de oro o como el leit motif de derna del estado en Europa.
no pueden ser ajenos a la búsqueda consuna sinfonia. Coronados de Aores y bajo som3. 00 Los grandes Jiscursos de los máximos tante y secreta de sus destinos, llegan a lo bra de ramos de mirto, los adoradores de la oradores ingleses modernos 00 Primavera van en alegre danza. entre ellos alto de la montaña en el momento en que Pedro Salinas: Fábula y Signo. 00 el chavalo Dios Amor con su antorcha y sus Aleel Sol hace estallar la for espléndida de chas. Walter Pater, en Marius the Epicurean.
Solicitelos al Admor. del Rep. Am. sus iluminaciones. concibe como el poeta desconocido se inspiro. Era una melodía de coro popular. dice. lo que Flavio escogió para estribillo del poema que meditaba: Una melodia que había oido cantar por toda la ciudad una noche de abril, una de las primeras noches blandas y cálidas como de verano: su poema era el Pervigilium Veneris. la vigilia o el nocturno de Venus.
Aún ahora el estribillo contagioso, con sus vaDEPARTAMENTO DE VIDA riacio improvisadas, brotaba de los cuellos de aquellos jóvenes robustos y subia a su ventana: Tenemos el gusto de anunciar un nuevo beneficio con nuestras Cras amet qui nunquam amavit pólizas de seguro de vida Quique amavit eras amet! 3. 00 Novela.
en 00 00 verso BANCO NACIONAL DE SEGUROS INDEMNIZACION DOBLE en caso de la muerte accidental del asegurado. Era, en realidad, una especie de himno nupcial que, tomando aliento de la idea de naturaleza como madre universal, celebra el ayuntamiento de todas las cosas tiernas en el caliente y alegre tiempo de la primavera: Las nupcias inmemoriales del espiritu primaveral, de la primavera misma, con la oscura tierra, y estaba lleno de un encantado y mistico sentido de lo que debia pasar entre tales amantes en esas fantásticas bodas. El Suadon, al exaltar la belleza de estos versos, se asombra de que «poēte paien ait fait une pièce si mignonne pour une Es decir, EL BANCO PAGARA EL DOBLE DE LA SUMA ASEGURADA, si la muerte sobreviene a causa de un accidente.
Este beneficio se concede mediante el pago, por año, de una extra prima de uno o dos colones por cada mil de seguro. Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica