REPERTORIO AMERICANO El teatro indo en Nueva York es una hilera de árboles para simular un bosque.
Sakuntala, con sus dos amigas, riega Sakuntala los arbustos sagrados. Desde el primer instante cautiva la dulce donceNel teatro Garrick, situado en la lla, hija de una ninfa y de un penitente EN sobre el golfo que separa el Este del calle treinticińco, cerca de la sexta Oeste. Todos los que esperan y dereal, bella como las flores, inocente como las aves.
avenida, se representó el domingo pa. sean el tiempo en que las naciones sado el drama Sakuntala, una de las El rey Dushyanta, que anda de caza, se den cuenta de que la comunidad erl el momento que va a disparar su numerosas gemas de la literatura inda, de su humanidad las une más de lo arco contra un ciervo, oye la voz de preparado para la escena por Kedar que sus diferencias las separa, debe un anacoreta que le ordena perdonar Nath Das Gupta, según la versión sentir gratitud a la sociedad que repoética en inglés de Laurence Bin vive Sakuntala. a una criatura indefensa; por la boca del anciano hablan ahora las Escri.
yon, y presentado por la Unión del La critica inglesa llama al poeta turas Santas, que recuerdan al homEste y del Oeste, sociedad que con «el Shakespeare de la India. de algunas agrupaciones afiliadas tiene bre que no debe matar, porque la un juicio de Tagore son estos párrafos: por objeto «la realización de la Paz Este drama fué pensado, no para vida es grata a todos los seres, a los y de la Fraternidad, por medio de la detallar una pasión, un particular ca queños, y si todos pueden quitarla, más poderosos como a los más pecomprensión y acercamiento entre las rácter, sino para trasladar todo el consólo Dios la puede dar.
diferentes razas, nacionalidades, cla. junto de un mundo a otro; para eleses y credos. Tal entidad tiene en var el amor de la esfera de la belleza El rey accede, y el ermitaño le bendice, deseándole que la divinidad preparación ahora la celebración de física al cielo eterno de la belleza mouna «semana de la paz en mayo le conceda un hijo, soberano de la ral. Nos enseña que el amor no es tierra.
próximo, cuyo acto culminante será bello ni provechoso si no se difunde la representación de Mahatma, una en la sociedad, si no pierde su caDushyanta ve a Sakuntala, que es dramatización de la vida del caudillo rácter egoista para alcanzar a nueshija adoptiva del anciano, y cuando nacionalista Gandhi.
los dos jóvenes se conocen, se aman.
tros hijos, a nuestros amigos, a nuesLas escenas son de una belleza enLa obra, dividida en tres actos con tros semejantes.
cantadora por su sencillez. Después, nueve escenas, se dió con un arreglo El poema pinta la belleza intoximusical de Mr. Coerne.
cante del amor que no razona, pero el rey desposa a Sakuntala, y teniendo Es de notar que tanto los músicos el mensaje final es tranquilo; bien que regresar a su palacio, la deja una como los actores, entre los cuales los dijo Goethe que la obra combina el sortija que servirá para reconocerla.
El terrible Durvasa, un gran sabio principales fueron Eduardo Sánchez, florecer de la primavera con los fru.
o hechicero, habiendo sido desatencubano, en el papel de rey Dushyanta, tos del otoño; combina el cielo y la y Doris Sanger en el de Sakuntala, tierra; hay. verdaderamente en él un dido al buscar hospedaje por Sakundaban su actuación gratuitamente, de paraíso perdido y un paraíso recontala, que vive sólo para su amor, como dicándose el producto de la función quistados, venganza la condena a que sea olvia los fines que la sociedad organizadada por su amante; mas, a los rue.
dora persigue.
gos de una de las amigas de la joven, En cuanto a la representación, daré suaviza su maldición con la promesa ahora mis impresiones: de que la sortija que el rey diera a Sakuntala fué escrito por el poeta La concurrencia es selecta y nu Sakuntala servirá para restaurar la Kalidasa, de quien no se sabe exac merosa, pues aquí en Nueva York memoria de su amor.
tamente en qué época vivió, pues se existen numerosas sociedades de es. En el segundo acto, la joven se le señalan diversas fechas, separadas tudios orientalistas, para quienes un despide de los sitios donde su infanentre sí hasta por siglos; mas en la suceso como este es un acontecimiento; cia ha transcurrido, de sus amigas y India se admite generalmente que fue se nota también la presencia de va de su padre adoptivo, y se va a busuno de los esplendores de la corte rios jóvenes indos, de tez cobriza y car a su amado, de quien un hijo le de Vikramaditya, cuyo reinado empezó ojos brillantes, casi todos estudiantes va a nacer.
cerca de medio siglo antes de la era universitarios.
El rey, en el jardín de su palacio, cristiana.
Se levanta el telón, y aparece Kedar oye un lejano canto que habla de un La primera traducción al inglés fué Nath Das Gupta, un indo de rostro amor olvidado, y siente una extraña la de Sir William Jones, en 1790, y pálido e interesante, elemento distin opresión. Llegan Sakuntala y sus amidesde entonces se han editado más guido en la sociedad «Unión del Este gos, mas él, bajo el hechizo de Durde cincuenta en los principales idio y del Oeste, y quién, como dije an vasa, no la reconoce. Ella le recuerda mas modernos.
tes, ha preparado el drama para la cuando él la desposó, y el día en que Fué presentado por la primera vez escena inglesa.
la dió una sortija. Mas en el viaje ha en la escena en Londres, en 1911, Vestido con el traje típico indostá perdido tal sortija.
por iniciativa de la misma sociedad nico, sentado a la manera clásica, de Dushyanta la rechaza, y ella, desque ahora lo hace aquí. Entre los jui cuclillas, con los brazos cruzados, el. consolada, es abandonada y luego cios que mereció a la prensa inglesa, solo verle parece transformar el am recogida por un misterioso personaje, merece anotarse el siguiente, de The biente, dándole un tono oriental, su que resulta ser su madre.
Christian Commonwealth: gestivo. Según es uso, invoca la ben Cinco años después, dos soldados «Kalidasa vivió, escribió y murió dición de los dioses, en un mantra de la guardia del rey capturan un, mucho antes de que nuestra isla hu dicho en sánscrito, con voz caden pescador que anda vendiendo una biera producido el más rudimentario ciosa y un tono especial.
sortija real. El pobre hombre asegura drama. sin embargo, el prefacio con Luego toma parte en el pequeño que la ha encontrado en el est ago que la obra es presentada al público, prólogo, y se retira.
de un pez. El rey se entera, reconoce pudo haber sido escrito por Mr. Ber Al levantarse el telón, extraña la su sortija, gratifica al pescador, y, ya nard Shaw simplicidad de la escena: nada de apa recobrada su memoria, siente el dolor El gran artista tiende un puente ratos, pues todo lo que se necesita de haber perdido a Sakuntala. Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica