REPERTORIO AMERICANO 311 Los tres enamorados UN cual su instrumento musical. Si ci curazón de Hiné Moa se sentia atraido a una de las islas, allí se dirigiría en su barca. Cuento maori)
Kaï Véka se instaló en la isla del MananTraducción del Dr. Julio VILLOIDO tiàl Frio. La zampona sonaba lentamente.
Indolentes especies marinas nadaban en vaho subía de los manantiales calien a ellos entre el grupo de los otros hermo torno, en dóciles parejas. La joven escutes. lo lejos se divisaba un lago azul. sos jóvenes.
chaba la melodía, sin experimentar deseos Estábamos sentados delante de una casa Los tres mancebos eran aficionados a la de embarcarse.
de madera tallada. Un arbusto colgaba sus música, y cada cual tocaba un instrumento El avisado Tiki se hallaba en la isla del grandes flores rosadas hacia nuestros ros distinto: Kaï Véka, de carácter apacible, haManantial Templado. Las tibias aguas se tros en dirección al mío, pálida faz de hom bía escogido la zampoña; Tiki, el ágil, tocubrían de espuma. El caranillo gemia e bre blanco, hacia el de ella, linda cara caba el caramillo; Toutané kaſ, el bien forimploraba. El sutil instrumento fascinaba.
bronceada de joven doncella maori. Raouo mado, preferia el cuerno de caza.
Los rápidos cangrejos, por saltos oblicuos, riva, Hoja de Olivo. Bella Oliva. Nombre Durante la nueva Luna de Primavera, giraban marcando sus huellas en las arenas que canta en mi alma. cuando los pájaros gorjean y hacen sus nide la playa. El corazón de la doncella se Sentado junto a Oliva que me relataba. dos, los jóvenes y las muchachas bailaban, solverse a embarcar para la isla del Maemocionaba; miraba la barca, pero sin realgo, extendi la mano y entrelacé sus de en torno de las ardientes hogueras. Mozo nantial Templado.
dos. Es éste un movimiento que realizo fre con moza, compañera con compañero, cada cuentemente, en circunstancias análogas y uno con todos los demás, alguno, que otro, Toutané Kaï estaba en la isla dei Manantial Caliente. El chorro brotaba impetuosaen los más diversos países. Pero en esta solo, éste con aquélla, mozo moza, mucha mente del suelo. De las hirvientes olas asocasión tuvo consecuencias inesperadas por: cha mancebo.
cendía un vapor. El cuerno de caza resonaba mí. Sentí inmediatamente no sé qué sumi. Qué es lo que acaba de pasar por alli sobre Moana; Moana toda entera escuchaba sión de esclavo ante esta belleza maorí, arriba? le preguntó Kar Véka a Hiné Moa, y gemia. La Mar entera, se deleitaba con en tanto que ella, esta caprichosa Raouomostrándole el bosque.
esta música.
riva, al tiempo de sacudir la cabeza cubierta Es un vampiro respondió Hiné Moa. La muchacha maravillosamente bella se de negros bucles, volvia hacia mi sus obsY sus manos se unieron un instante.
levantó atraida por la claridad lunar. Quecuras pupilas resplandecientes diciéndome, Mozo y moza, doncella y mancebo, la dan ría sentarse en la embarcación. Pero los via guisa de estribillo: za continuaba.
gilantes ojos que estaban al servicio del. Viajero, viajero, tú ignoras sin duda uno. Qué es lo que vuela allá en lo alto? padre, se habían dado cuenta de todo y de nuestros cuentos. Voy a contártelo.
inquirió Tiki de Hiné Moa, señalándole el sustraído la barca. Hiné Moa no tenia mabosque.
nera de arribar a la isla del Manantial Ca¿Ves, allá lejos, ese lago azul? Antes exis Es un buho, replicó Hiné Moa. sus liente.
tia allí, en ese lugar, la Mar, Moana, la manos se tocaron un momento.
Tres veces cantó el cuerno. Otras tantas Mar sobre la cual vuelan sin cesar las gaMiradas de los jóvenes para las muchala hermosa niña se levantó y torno a caer viotas; el ave persigue al ave, y el pájaro chas, requiebros de los mozos a las mozas, en su aflicción.
no encuentra su compañera; y también sumiradas de soslayo de éstas para con ellos.
La barca de la Luna, ya entorpecida, bocede que una de las aves ve de pronto que El baile proseguía, la Luna brillaba.
gaba por el cielo. En la Mar, al claro sootra la mira, asi, así, los ojos en los ojos. Qué cosa pasa por aquí? interrogó nido del cuerno, todos los peces bailaban: Toutane Kaï mirando a Hiné Moa.
azules y rosados, argentados y dorados.
y las alas se entrecruzan, ala contra ala, como la mano entre la mano; se lanzan, dan Un pájaro cantor; un arroyo nocturno Entonces, cuando las postreras notas de la tercera llamada del cuerno iban a extinvueltas y vuelan en dirección de una isla, que murmura. contestole Hiné Moa.
de su isla, en donde ambas viven en el goce.
La barca de la Luna resplandecía en lo guirse, la joven, desde lo más intimo de su más elevado de los árboles. La mano de corazón, invocó a la Reina de los peces y, Hace mucho, mucho tiempo, cuando este Toutane Kaï tomó la de Hiné Moa y le reuna vez que alzó por tres veces los brazos lugar aun no se llamaba Rotoroua, en la tuvo más de un instante, y de un corazón al cielo, se arrojó al Mar.
época en la cual nada llevaba nombre todaal otro brotó la chispa.
Al punto que tocó el agua, convirtióse en vía, moraba aquí un gran jefe guerrero, Wakaüi Kaï. Había derribado muchos hom ¿Te gusta mi música? le preguntó el pez. Ligero, azul, con aletas rosadas y ojos mancebo del cuerno de caza.
semejantes a dos flores nocturnas, nadó en bres con su maza, y las cuatro partes del dirección a la isla del Manantial Caliente. Me gusta, contestó la doncella marapais lo eligieron cacique. Su casa, de maAntes de que se hubiera extinguido el sovillosamente bella.
dera esculpida, siempre estaba rodeada de nido del cuerno, apareció ante el mancebo. Amas? inquirió él, mirándola en los fieles servidores, cuyas miradas escrutaban en su forma habitual, es decir, en la de ojos.
el horizonte tanto de día como de noche.
una doncella maravillosamente bella. fute Amo fué su respuesta sin bajar la vista, Todo le había sido favorable, excepto una ron felices.
Aquella noche, nada más volo por el aire, cosa: él hubiera deseado tener hijos varoComo el pez con el pez. El ave con el a lo largo del bosque. Mas en la selva y ave. La muchacha con el joven. La flor con nes, y tan sólo era padre de una joven, en lo intimo de dos corazones un arroyuelo la flor. En la isla del Manantial Caliente.
Hiné Moa, de maravillosa belleza. Velaba nacturno murmuraba alto y claro.
por ella. Proponíase darla por esposa al Al cabo de algunos días los tres volvie Ya conoces el cuento nuestro, nuestro más valiente de sus guerreros. Ocultabala ron a reunirse: Kaï Véka, Tiki y Toutané cuento maori. Cuando el blanco halcon sc como una preciosidad; pero no pudo tenerla Kaï.
apodera, de la alba garza real, ésta no es siempre escondida. cuál de nosotros ama Hiné Moa. dichosa con el que la tiene sujeta. Pero En ciertos días, durante algunas noches, preguntaron los tres a un mismo tiempo.
Hiné Moa lo era en los brazos de Toutané.
en la casa esculpida de Wakaüi Kaï, se reu mi dijo el joven de la zainpoñakai.
nian jóvenes y muchachas para bailar, ha su mano ha tocado la mía.
Raouoriva, la bella Oliva, la resplande.
blar en voz queda y acertar adivinanzas. Ami contestó el mozo del suave caciente Hoja de Olivo, me miraba bien el Entre ellos, habia tres más prendados que ramillo ha estrechado mi mano con la rostro, sus ojos en los mios. Yo la conteinlos otros de la belleza de Hiné Moa. El priplaba, emocionado, sin darme cuenta de que suya.
mero se llamaba Kaï Véka, el segundo Tiki. mí replicó el mancebo del cuerno nuestras manos estuvieran o no unidas.
La barca de Luna se alejaba. Un vapor el tercero Toutané Kaï. Los tres fueron de caza sus inanos están libres, pero su subia de los manantiales calientes.
deslumbrados por el andar, las miradas y corazón me pertenece.
el modo de bailar de Hiné Moa; y la en Entonces acordaron que cada uno de ellos CONSTANTIN BALMONT.
cantadora muchacha también los distinguia iría a una isla distinta, y alli taieria cada (Cuba Contemporanea, Habana. Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica