Carmen Lyra

REPERTORIO AMERICANO Tablero Con los autores: nández Guardia. y de Magon aparece Eclipse du soleil, ya famoso. VINCENZI. Antonio Mecliz Bolio. San José de Costa Rica. 1925. De Fernández Guardia se dan esImp. Trejos. 1925. pp. 40.
tas referencias: Del hombre: siete páginas. Del libro (La Tierra del Faisán y del Venado. Comme le maitre péruvien Ricardo iLoado sea Dios. Alguito quedó de veinte páginas.
Palma dont influence est si large los arrinconados Programas de Edu. Pedimos: más parquedad en las simi cación del Sr. Brenes Mesén! Porque sur la littérature Amérique, Ripatias, menos agresividad en las di las dramatizaciones de la señorita CARDO FERNÁNDEZ. GUARDIA sait joindre ferencias.
Ulloa Zainora, como preocupación l amour pour les élégances du Decimos: hay declaraciones discupassé colonial, la vivacité impressioartística escolar, al influjo de ellos tibles.
uniste un bon élève des Goncourt.
nacieron.
Ses livres amusants et vivants Sur Sugerimos: Difunda más el señor ¡Nos olvidábamos. Encoinia el traCosta Rica, son pays, ont un charme Médiz Bolio su libro, que hay almas bajo el señor Quesada romanesque, car sait, conime les dispuestas a leerlo y estimarlo. Los ¿Del contacto de la autora con los délicieux historiens du xviie siècle, buenos frutos del contacto directo!
niños. Lo demás pasa.
Las dramatizaciones son diez y que «l histoire est le roman qui a été, seis.
et le roman, histoire qui aurait pu être. Nos han placido más: Entre las FRANCISCO VILLALOBOS. hadas y Princesas y pastoras.
De Magón se dan estas otras: Burbujas de Oro. San José de Las dramatizaciones geográficas, Costa Rica. Inp. Trejos Hnos. dentro de lo que aspiran tales ejerLa littérature de Costa Rica sem1925. pp. 40.
cicios, están bien.
ble avoir un très heureux penchant Palabras de estímulo del finado cri Huya la autora de los temas, de pour les récits populaires. En attendant la publication des pages de deux tico dominicano don Fco. García Godoy. encargo. Lo lamentable sería que jeunes maitres, Mlle. Carmen Lira et Cantares. Ingenuidad. Alma abierta pedagogizara las dramatizaciones. Lo a veces a evidentes y originales suque con ello se ganaría como proceM. García Monge, nous sommes heureux de traduire ici une des chargestiones poéticas. El simbolo es per dimiento, se perdería como emoción durable. La síntesis.
estética perdurable. esto es lo mantes fantaisies où Manuel Gonzáesencial.
lez Zeledón, plus connu sous le psellCitas: Insinuación: Maneja la autora el donyme de MAQÓN, raconte avec sa diálogo y lo dispone con gusto. por finesse paysanne et son amour pour En aquel muro derruido qué no recoge y espiritualiza, hasta les humbles, une spirituelle anecdote tornarlas en símbolo, esto es lo perlocale. Nous empruntons la collecse alza gallarda una flor; durable, las dramatizaciones population de contes intitulée La Propia et no es una flor, es el nido res infantiles de Costa Rica: Mulita publiée San José de Costa Rica, donde canta un ruiseñor Mayor, San Selerin, etc. Por qué par notre ami García Monge.
VI no las incorpora a nuestra literatura?
Déjame abierta la herida, oh peregrino, Con arte pleno, sin que intervenLos traductores son: Max Daireaux, recoge tu lanza, gan los mayores con su moral esteF. de Miomandre, Valery Larbaud, y llévate mi odre de vino reotipada y antipática, sin retóricas, Pillement, Casous, etc. Todos en pago de la venganza sin moralejas preconcebidas: pensanmuy conocidos de los lectores habido tan sólo en que se dramatiza para tuales de la Revue de Amerique LaXIX un auditorio netamente infantil. tine, mensuario de muchos méritos ¿Dónde vais buen caballero?
De otra suerte se corre un peligro: que hace años ve la luz en París.
Habéis torcido el camino, que la dramatización se torne recurCreemos que este libro de relatos y no lleva buen destino so pedagógico de viejos, en vez de americanos del Sur. cuentos de amor quien se ha torcido primero.
ser emoción artística perdurable para y de odio, muy españoles por cierto.
niños. Para el caso: menos moraleja, serán una sorpresa para los lectores XXV menos docencia, más ensueño. por franceses curiosos.
Limpio mal mi carabina ahí me iria. en la sombra. En derredor zumba un cohete volador gm. Revista Bimestre Cubana y mi trabajo ilumina.
Go Publicación Enciclopédica Hay otras meditaciones poéticas.
Léase el folleto.
Nuestro amigo Ventura García CalEditada por la Prosas breves también. Con menos derón nos remite un tomo de Recits SOCIEDAD ECONÓMICA DE AMIGOS DEL PAÍS aciertos. Epiloga (mejor dicho, doctorade la vie americaine, compilados y Director: liza) don Moisés Vincenzi. Es justo publicados por él. Diez y nueve cuenFERNANDO ORTIZ y acertado su juicio. Pero que no dicte tistas hispano americanos aparecen normas estéticas.
traducidos en el tomo: Alvarez Suscripción anual: 00 Insinuación: siga escribiendo el se. Fray Mocho. Quiroga, de HABANA, CUBA ñor Villalobos.
Viana, Payro, Leguizamón, Lugones, Palma, etc. Costa Rica tiene puesto de honor en la serie con dos de sus Los artículos que no lleven in.
MARIA DEL ROSARIO ULLOA ZA escritores: Fernández Guardia y. dicación de donde se han tomado, MORA. Dramatizaciones Infantiles. Magón. Colabora el primero con el deben considerarse como envío San José, Costa Rica. Imp. Na. relato Un gentil homme pirate (de directo de sus autores a este se.
cional. 1925.
que es traductor el mismo Sr. Fermanario. Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica