120 Repertorio Americano ut zar prueba el uso de la palabra exactitud, juntivo en la oración subordinada. o del año 12º. Se dice. en 1917, o en que él quisiera probablemente ver Cartas sobre la mesa: a Tampoco es el año de 1917. según la baratura o reemplazada por precisión o acaso por preciso que la coincidencia entre el carestía del tiempo y del papel. En puntualidad. Cabe tener más de una predicado y el sujeto coexista en toda fecha posterior a 15120 no es frase an.
opinión a este respecto. Exactitud vale su duración con el tiempo en que se fibológica. No se la puede proscribir lo mismo que precisión. El bienaven. enuncia. Basta que aquélla se verifique afirmando que envuelve un absurdo.
turado Diccionario de la Real Aca. en el momento en que hablamos, aun. Si a Don no le agrada, es demia Española, dice. Precisión. que haya empezado antes y continúe cosa, en verdad, digna de ser lamentratándose del lenguaje, concisión y después. Academia Española, tada hoy y en los siglos venideros.
exactitud rigurosav. Este mismo depó. Gramática, 270. Madrid, 1917. La Por el momento es Cordura atenerse al sito de todas las noticias divinas y coincidencia que coexiste con el tiempo uso más bien que a la arbitraria decihumanas dice en otra parte. Exac en que se enuncia es una manera fron sión de juez interesado.
litud (de exacto) f: Puntualidad y dosa de obscurecer el concepto que me fidelidad en la ejecución de una cosav. permito recomendarle con la mayor El 13 de Mayo de 1523, Juan Eso era justamente lo que en el párrafo circunspección al encargado de la sec de Cervantes era padre de un hijo llaincriminado por se quería ción bibliográfica relativa a Cervantes mado Andrés y de una hija llamada decir, esto es, que, por lo que hace a en la de De todo este gali. María. El original inglés dice de esta la puntualidad de su memoria, Juan matías tuvo necesidad el gramático manera. Juan de Cervantes was at de Cervantes dejaba, en concepto de de la Academia para esconder que sa this date the father of a son named algunos, no poco. que desear. No caba la doctrina y la forma del vene. Andres and of a daughter named parece sino que el Diccionario de la rable texto publicado por Bello, en Maríap.
Academia hubiera sido redactado con el cual se lee. Esta relación de coexis ¿Quería el señor que yo me el objeto de que el señor no tencia no consiste en que las dos du. expresara de otra suerte para verter le echara nunca la vista encima. Pero raciones principien y acaben a una oración tan clara y tan precisa?
el Diccionario de la Real Academia tiempo; basta que el acto de la pala. Aunque me lo hubiera insinuado en Española no está solo; lo acompañan bra, el momento en que se pronuncia tiempo me habría visto en el penoso autoridades de gran competencia que el verbo coincida con un momento cual trance de no complacerlo. El autor no seguramente, el señor tendrá quiera de la duración del atributo, la había usado esta forma de expresión a pensado leer algún día. Exacto viene cual, por consiguiente, puede haber bumo de pajas. Este libro del señor de exactus, participio de exige, y sig. comenzado largo tiempo antes y con: Fitzmaurice Kelly, no es una de tan.
nificaría lo que se exige, cumplido, tinuar largo tiempo despuésv. Be tas biografías de Cervantes, escritas o cabal. Del latín ha pasado a las len llo, Gram. 162. París, 1914. imaginadas con el propósito de ideali.
guas modernas como palabra erudita. quiere el Sr. que se di. un personaje o de llevar yacíos de la cual se han formado algunas ga frese allí donde la frase incrimina que quedan entre los documentos suotras. Existe en francés, en italiano, da tiene fuera? Eso es mucha codicia, plidos por una cuidadosa investigación.
en inglés, y en todas estas lenguas sabe a intolerancia; tiene visos de Es un trabajo en que el biógrafo se tiene el mismo sentido. exactitude pretención malsana y de caliginosa propuso concentrar en unas cuantas de esprit a rien de pénible. Male. obcecación. Véase la Gramática de la páginas lo que se sabía de cierto sobre branche, citado por Littré. The Academia 277, línea Amara la vida de Cervantes. Es una biografía bow perusing with exactest eyep. equivale a amase en oraciones subor. escrita de acuerdo con los procedi(Pope. Odissey. Citado por New En. dinadas que llevan el verbo en subjun. mientos de la crítica más exigente.
glish Dictionary. tivo. Quiere Don ponerle Cada palabra en ese pequeño volumen Por último dice Olive en su Diccio reparos al uso de la frase «un poco había sido pesada laboriosamente en nario de Sinónimos. El que hace una más. Sea el Sr. muy bien la balanza de un criterio severísimo, relación enteramente veraz y sin omi. venido. Pero yo me quedo con Cer más bien de acuerdo con el rigor 16gi.
tir la menor circunstancia de ella es vantes que decía algún poco. verás co que con las caprichosas determinaexaclo; el que llega al punto que debe como, alejándose de aquí algún poco, ciones de la retórica. El autor había es puntualı. Había razones para creer se vuelven en su ser primerov Cervan dicho solamente lo que debía decir, que Juan de Cervantes o su espíritu, tes, Quijote (Rodríguez Marín, 93, convencido de que la claridad y la o su memoria, no eran exactos, esto II. La Lectura. Madrid, 1911. exactitud, eran las cualidades predo.
es, carecían de exactitud.
mas quien delante se ballo al duelo mipantes en trabajos como éste. Al me contó algún poco del grave caso» traductor no le era permitido hacer Es posible que fuera un poco (Garcilaso, Obras pag. 32. La Lectu figuras de acróbata, tocar estilo, como mayor de lo que él se imaginaba. No ra» Madrid, 1911. Esto es algún se dijo de Paul de Saint Victor, o diluir sé qué palabra o palabras de esta sen. pocow; mas el propio Garcilaso, 65 en frases ondulantes, un pensamiento tencia han merecido la reprobación ibid dice. escucha un pocow, tal cual expresado con absoluta sobriedad. El del señor Es acaso que en si quisiera satisfacer la nimia escrupu. señor Fitzmaurice Kelly tenía los texsu concepto hay inconsecuencia en el losidad del Sr. apaso que tos por delante y decía aera padre de un uso de fuera en frase dependiente de duermo un pocov, pág. 79 ibid. Véase. hijo y de una hija. porque así es? Sería en verdad mucho pedir. Co además, Cuervo, Apuntaciones 282: otra manera debía de expresarse para mo el presente es el tiempo de que se «Está algo, un poco mejorn.
no ir más lejos que los documentos.
hace uso para señalar la existencia de un hecho que puede extenderse al pa 5) en día posterior a 1512. En esta Por último manifiesta el señor sado y abarcar también el futuro y, frase no sé qué censura Don lo inexacto de su información bibliocomo dice Bello. Gramática, 162, como no sea el decir a 1512 en vez de gráfica dándoles a sus lectores esta París, 1914. para expresar las ver al año de 1512.
preciosa noticia: dades eternas. no hay inconsecuencia La costumbre de usar el número u. En los Anales de la Uni.
en usar este tiempo en combinación solo para designar el año es tan freversidad de Santiago de Chile, con todos los demás. De otro lado, la cuente que en verdad me parece el se1914, CXXXIV, 885 913, y expresión es posible que arguye incer for persona muy desconten. CXXXV, 21 96, apareció otra tidumbre justifica el uso del sub. tadiza. Se dice. el hambre de 1812, traducción, debida a las señoritas y no de Este documento es propiedad de la Biblioteca electronica Scriptorium de la Universidad Nacional, Costa Rica.